BoGGiT
|
|
Registrerad: 2008-06-19 |
Antal inlägg: 3 |
|
|
Forgotten Realms på svenska? Inskickat: 2008-06-19 01:08:31 |
Enligt vad som står på sidan nedan släppte Titan Games en översättning av en Forgotten Realms-modul.
http://www.acaeum.com/ddindexes/modpages/foreign/fr1for.html
Stämmer det, eller var det bara något som var under utveckling?
Vidare undrar jag om hr. Börjesson och/eller andra här möjligtvis sammanställt en lista med översättningar av namn på länder, städer, faerûnspecifika fenomen och så vidare? Jag har hittat en sida, http://rollspelswiki.rollspelshornan.se/ForgottenRealms/%D6vers%E4ttningar, som innehåller lite bra förslag, men sajten är långt från komplett.
Tack på förhand!
/Bogge Boggelito |
|
|
|
|
|
Ang: Forgotten Realms på svenska? Inskickat: 2008-06-23 00:22:57 |
Nej, det stämmer inte. Vi hade aldrig några FR-produkter planerade eller utgivna. Jag mejlade webmastern för den sidan för ganska länge sedan nu för att få det rättat. Tusan vet var han har fått det ifrån.
Jag gjorde lite översättningar när jag körde en FR-kampanj i mitten av 90-talet, men jag vet inte var jag har dem längre.
Ledsen att göra dig besviken.
/Mikael
|
|
|
|
|
BoGGiT
|
|
Registrerad: 2008-06-19 |
Antal inlägg: 3 |
|
|
Ang: Forgotten Realms på svenska? Inskickat: 2008-06-23 00:34:40 |
Tänkte väl att det måste vara något slags missförstånd, men jag hade hoppats att ni i alla fall påbörjat en översättning av FR1 och kom ihåg på ett ungefär vilka översättningar som gjorts och så vidare. Är mitt inne i ett vilt översättande nu, och kan posta resultaten här sen om det finns intresse. |
|
|
|
|
|
Ang: Forgotten Realms på svenska? Inskickat: 2008-06-23 00:55:06 |
Jomen visst, gör det. Det är ju kul med svenska namn, även om det aldrig kommer att bli något officiellt.
/Mikael |
|
|
|
|
BoGGiT
|
|
Registrerad: 2008-06-19 |
Antal inlägg: 3 |
|
|
Ang: Forgotten Realms på svenska? Inskickat: 2008-06-23 18:01:46 |
Nej, precis. Förhoppningsvis kan översättningarna vara till någon slags hjälp/inspiration för andra spelare i alla fall :)
Tills vidare dock, vad tror du, O du Vise, om hur man kan översätta "Feywild" samt "Shadowfell"? Har tragglat med de två i ett par veckor nu, utan några resultat värda att hängas i en julgran.
Nedan alltså lite översättningar, ännu utan någon omfattande koherens eller ordning.
NAMN/BEGREPP/KONCEPT RELATERADE TILL 4E-VERSIONEN AV FORGOTTEN REALMS
* Spellplague - Häxpesten
* Changelands - Häxländer
* Plaguelands - Pestländer
* Changing Lands - Förvandlingsländerna
* The Twilight War - Skymningskriget (vet att twilight inte är samma sak som
* skymning/dusk, men det låter bra och stämningsfullt och fyller syftet)
NETHERIL
* Shade (staden) - Fungerar oöversatt tills vidare
* shades (folket/varelserna) - shadoverna (eventuellt shadovarerna)
* the Netherese (folket) - netherilerna
CORMYR
* King's Forest - Kungsskogen
* Tilverton - eventuellt Tilversta/Tilverköping, men funkar hyfsat som det är. Rent allmänt översätter jag bara om det är uppenbart engelska ord/termer, och låter det vara om det till exempel är en stad som Tilverton vars namn blott klingar anglosaxiskt.
* Hullack Forest - Hullackskogen
* The Vast Svamp - Stora träsket
* The Storm Horns - Stormhornen
* Thunder Peaks - Åskbergen
* The Wyvernwater - Lindormsvattnet
* The Dragonmere - Draksjön
* Hermit's Woods - Eremitmården
* Waymoot - Vägtviste
* Eveningstar - Aftonstjärna
* Starwater River - Stjärnvattensfloden
* The Wyvernflow - Lindormsströmmen
* Immerflow - Immerströmmen
SEMBIEN
* Sembia - Sembien
* Sembians (folket) - Sembier
DALSLÄNDERNA OCH CORMANTHOR
* The Dalelands - Dalsländerna
* Archendale - Arkhedalen
* Archenbridge - Arkhensbro
* Archwood - Arkhemården
* Tasseldale - Tasseldalen
* Archtassel - Arkheby
* Deepingdale - Djupedal(en)
* Highmoon - Högmåne
* Whiteford - Vitensvad (kanske Vitevad?)
* Lake Sember - Sembersjön
* Semberflow - Semberströmmen
* Glaemril River - Glaemrilfloden
* Pool of Yeven - Yevens damm (eller Yevensdammen)
* Battledale - Stridsdalen
* Featherdale - Fjäderdalen
* Scardale - Klyftedal (eller Klyftedalen)
* Harrowdale - Harvedalen
* Mistledale - Misteldalen
* Daggerdale - Dolkdalen
* Shadowdale - Skuggdalen
* Ashabenford - Ashabensvad
* The Elven Court - Alvriket eller Alvhovet
* Desertmouth mountains - Ödeviddsbergen
DRAKKUSTEN
* The Dragon Coast - Drakkusten
* Westgate - Västerport (eller Västanport)
* Lake of the Long Arm - Långa Armens Sjö
* Starmantle - Stjärnkåpa |
|
|
|
|